MTUKUTU
HUTUKUKA, NAYE MUI HUWA MWEMA
Kipi cha mno nduyangu, kiwashacho moyo wako?
Lipi lakuudhi langu, n’sielekeze kwako?
Yupi ni mwandani wangu, asohitajika kwako?
Simwone nyungunyungu, ana yake mipango.
Nihihustle juu chini, ili nivuke boarder!
Vinyaunyau hawa, wanasema niko out
of order!
Madharau haifai, japo naendesha
bodaboda.
Sinione leo hivi, kesho ngazi
nitakweya.
Ni gani machoni mwako, huwa haikupendezi?
Ni nini puani mwako, vizuri hainukii?
Ni vipi domoni mwako, ladhake huwa shubiri?
Ni ipi kwa masikio, ja muziki haisikiki?
Kuna vyangu vigusavyo, ja kinyesi ukahisi?
Toa
maneno kutoa, shida yako tuijue
Sema
makosa ‘loona, alo nayo jikosowe
Ukishindwa
uandike, watakao wayasome.
Amri
sipoitii, litakurukia tope
Wakakuita
kasuku, maneno mengi matupu
Au
mbuni wakuite, aliaye pasi kitu.
One
uria ararira aigua ni uramutiga
Aigua
uramute tondu ari na thiina
Tiga
kumute mwonereerie njira
Wahota
kueheeria mundu ungi thiina
Ni
aingi makoragwo na issues na ciake
Na
life ciao ituraga na bugudha/iriro.
Ewe mwenzi nakusihi, una mawili sikiza
Kinyongo wala kijicho, kwako wewe mie sina
Sijakutakia mawi, ila yote yalo mema
Na popote duniyani, uwe mtu kutukuka
Labda leo telezi, kesho takuwa imara
Nenda kwa utaratibi, uendako ukufike
Sisi sote tafurahi, mwenzetu kafaidika.
Okariithi@2012
Great move keep it that way at least people can read this all over the world though they cannot read the vernacular the way its supposed to be may you can go a step further and recite on You Tube.
ReplyDeleteWe think BEST in our first languages. Each translation loses a percentage of its authenticity. He who wishes to imbibe it better ought to learn a little of my/our roots. Otherwise,no regrets for being who we are for thats our 'uncontaminated' purity. Haujambo lakini bwana Kimathi? Usanii wako wa hali ya juu mbona umeusheheni pasipofikika siku hizi?
ReplyDelete